Thank you for your comments. The article I wrote clearly discusses a product but my intent was to write a story that would be interesting, informative, and possibly helpful to other people in Mr. Taylor's situation.
My apologies to those not familiar with some of the acronyms, it's always a tough call whether to use them or not in technical writing. As far as the Jeep statement, I was quoting Mr Taylor, who I'm sure has driven a jeep up there.
As manager and editor of this site, I made the judgment call that this was a good story for our audience. Yes, it does promote a product, but it is also interesting and problem solving, talks about a tough situation and what was done about it. It went well beyond the usual "let me tell you about our product and why it is great."
As for advertising, this company has never advertised with us, nor do I expect them to do so ever—it's not in the picture at all. And we have many companies who advertise but we never have articles from or about, and vice versa.
As for CT: it's always a tough call, which things to spell out. Some readers want everything spelled out, but many are annoyed when you do that. Either way—someone will be upset!
CT = Current Transformer, standard AC current measuring device, see
Yes this is an advertising piece, pushing the company's products, but as a case study it's instructive and they DO seem to have a good product to push.
I must say that this was a very constructive and informative!
I would like to thank you for taking the time to write
this post and share this with us all!
My Mom the Radio Star Max MaxfieldPost a comment I've said it before and I'll say it again -- it's a funny old world when you come to think about it. Last Friday lunchtime, for example, I received an email from Tim Levell, the editor for ...
A Book For All Reasons Bernard Cole1 Comment Robert Oshana's recent book "Software Engineering for Embedded Systems (Newnes/Elsevier)," written and edited with Mark Kraeling, is a 'book for all reasons.' At almost 1,200 pages, it ...